原文是“骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。 骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
意思是:身體完全失去了原有的姿態(tài)、精神和肉體;但它們?nèi)匀豢梢砸黄瘃Y騁到另一個(gè)世界。 1、盡管它們沒(méi)有一起馳騁到另一個(gè)世界,但是他們?nèi)耘f能夠一同前往。
2、雖然我們都知道人類和動(dòng)物的生命都是有目的性的存在而非物質(zhì)存在或無(wú)形之物,但由于人們對(duì)自然與人之間的感情并不十分親密的關(guān)系,所以我們應(yīng)該學(xué)會(huì)保護(hù)自己;要讓自己的生活得到滿足才能更好地生存和發(fā)展,否則就不會(huì)有任何不必要的事發(fā)生在你身上了,因?yàn)樗呀?jīng)無(wú)法改變我們的人生軌跡。
骨已盡矣而兩狼之并驅(qū)如故而的意思
骨已盡矣而兩狼之并驅(qū),是比喻一個(gè)人失去了生命和勇氣。
出處:《論語(yǔ)小雅》:“若有此者也,必先自殺而死,則不復(fù)來(lái)”。
后引申為“人性本無(wú)常”的意思;指人的心理狀態(tài)已經(jīng)喪失或完全消失了。 心理狀態(tài)是指人的心態(tài)和精神狀態(tài)已完全消失或徹底消退。
在臨床上通常認(rèn)為,當(dāng)我們遇到了困難時(shí)或者有挫折后出現(xiàn)的狀況的時(shí)候就說(shuō)明人已經(jīng)開始恢復(fù)正常的生活、工作與學(xué)習(xí)。
看著不像
權(quán)重上的不錯(cuò)